李军信主的见证
我出生于二十世纪六十年代,幼年经历过中国最黑暗的时代---文化大革命,残酷的阶级斗争。亲眼目睹了人揭发人,互斗,互不信任,更谈不上彼此相爱了。我们从小不知何为爱,也没听人讲过谈关于爱的话题。
1993年我妻子接受主,并邀请我去教会。为了不驳她的面子,我勉强跟她一起去了教会。记得当时牧师讲道的题目是“神的爱”。他引用哥林多前书13章,讲关于什么是神的爱?是人所做不到的。我立刻被这几节经文吸引,接着牧师又分享了约翰福音3:16,讲神对世人无条件的爱。我以前受的教育是没有无缘无故的爱,所有的爱都是有条件的。神无条件的爱深深吸引了我。我是如此渴望那美好无条件的爱。
当牧师讲完道后问:“谁愿意接受耶稣基督为他个人的救主?” 我举起手说,“我愿意”。我渴望这样的爱,渴望与神同在,经历有神爱的生命。从那时起,我成了一名基督徒,直到现在。 二十九年过去了, 我一直感受到祂的爱,在祂的爱中我不断更新改变。也因着神的爱,我才有能力爱他人。
I was born in the 1960s and lived through China's darkest era as a child, the Cultural Revolution and the brutal class struggle. I've seen people betray each other, fight each other, distrust each other, let alone love each other. We didn't know what love was, nor had we heard anyone talk about love.
In 1993 my wife accepted the Lord and invited me to church. I reluctantly went with her to the church to avoid dishonoring her. I remember the title of the sermon was "God's Love." He quoted 1 Corinthians 13, talking about what was God's love. It was beyond the reach of man. I was immediately drawn to these verses, and then the pastor shared John 3:16 about God's unconditional love for the world. I was taught that there's no such thing as gratuitous love and that all love is conditional. I was fascinated by God's unconditional love. I wanted that beautiful unconditional love so much.
When the pastor finished his sermon, he asked, "Who will accept Jesus Christ as his personal Savior?" I raised my hand and said, "I do." I longed for this kind of love, to be with God, to experience the life of God's love. From then on, I became a Christian, until now. After twenty-nine years, I have always felt His love, and I am constantly changing in His love. It is through God's love that I can love others.
Comments